Bách hợp: lesbian  Bạch nhãn: xem thường (bạch nhãn lang ngoại lệ) Bái thiếp: bài post Bất hoặc chi niên: ~40 tuổi Bỉ ngạn hoa: mạn đà la (ngoại lệ "bỉ ngạn hoa khai" – hoa nở bên bờ đối diện)Cẩu huyết : tình tiết kịch tình rập khuôn kiểu Đài Loan – Sái cẩu huyết: cố làm màu. (Tham khảo) Chén cụ/cốc chén: bi kịch Diện: mì  Đả (đánh) tương du: mua nước mắm, lấy xì dầu (nghĩa đen); đi ngang qua Ở TQ trước đây, khi muốn mua xì dầu người ta phải mang chai đến cửa tiệm để mua. Cụm từ này phát sinh trong một trường hợp như sau: Có một người MC thực hiện chương trình truyền hình trực tiếp, trong quá trình cần phỏng vấn 1 số người dân, khi MC đó gọi 1 người qua đường và phỏng vấn thì nhận đc câu trả lời là "Đả tương du" rồi người này liền đi mất, ý nói là người đó chỉ đi mua xì dầu mà thôi, ko quan tâm đến việc khác. Sau này từ này thường đc dùng trong các trường hợp có 1 người đi ngang qua nhưng ko để tâm đến những gì diễn ra bên cạnh.   Đản đau: này thôi, đản (trứng) ý chỉ nam tính đồ vật nơi hạ phúc, đản đau (nghĩa đen + nghĩa bóng) = đau kịch liệt mà không dám nói ra Đông qua: bí đao Đưa Phật đưa đến tây phương: đã thương thì thương cho trót Giọt/ tích: = đích (sở hữu, giống như " s " trong tiếng anh) Hãm bính: bánh bao, vận may bất ngờ Hỗn đản: (trứng tạp chủng) đồ khốn Huyết tinh mã lệ: Bloody Mary Kì di chi niên: ~100 tuổi Khai huân: ăn mặn, đại ý là đã làm chuyện ấy á~ Khang nãi hinh: cẩm chướng Lôi: văn cà giật lẩy bẩy giống như bị sấm đánh ...